"Para saber de amor, para aprenderle,
haber estado solo es necesario..."
Jaime Gil(Barcelona 1929)
El amor después del amor
Llegará el momento
en que con entusiasmo
te recibirás a ti mismo
en tu propia puerta,
en tu propio espejo,
y cada uno sonreirá
ante la bienvenida del otro
y se dirán, siéntate aquí. Come.
Volverás a amar al extraño que eras.
Ofrece vino. Ofrece pan.
Devuelve tu corazón
a sí mismo,
al extraño que toda tu vida
te ha amado,
a quien ignoraste
por otro,
a quien te sabe de memoria.
Baja las cartas de amor de la repisa,
las fotografías,
las notas desesperadas,
arranca tu propia imagen del espejo.
Siéntate deléitate con tu vida.
Derek Walcott
Otra versión que he encontrado, no me gusta tanto como la anterior, la traducción de Antonio Resines y Herminia Bevia.
El tiempo vendrá
cuando, con gran alegría,
tú saludarás al tu mismo que llega
a tu puerta, en tu espejo,
y cada uno sonreirá a la bienvenida del otro,
y dirá, siéntate aquí. Come.
Seguirás amando al extraño que fue tú mismo.
Ofrece vino. Ofrece pan. Devuelve tu amor
a ti mismo, al extraño que te amó
toda tu vida, a quien no has conocido
para conocer a otro corazón, que te conoce de memoria.
Recoge las cartas del escritorio,
las fotografías, las desesperadas líneas,
despega tu imagen del espejo.
Siéntate. Celebra tu vida.
También me gusta más la primea versión, quizás porque resulta más enigmática, le da un halo distinto.
Enigmático amor.
La Posada te ofrece
Te ofrece un salón donde tratar todos los temas, la biblioteca para los libros, la sala de tv con peliculas,la cocina y sus guisos; la buhardilla llena de magia y nostalgia cuyos objetos cuentan una historia y por supuesto los cuartos personales